廣州市海繹文化傳播有限公司是華南地區專業會議會展服務及會議設備租賃服務公司,致力于為國際國內會議提供{yl}的會議服務和會議設備租賃、同聲傳譯及翻譯速記服務。海譯公司具備{yl}的新一代博世翻譯設備租賃同聲傳譯系統,同時提供各語種的同聲傳譯員,在北京、上海、廣州、深圳、東莞等全國范圍內城市提供中文與英語、日本語、韓語、法語、德語、西班牙語,英語與日語、韓語等語言之間的翻譯服務。
廣州同聲傳譯,簡稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
優點: 同聲傳譯的{zd0}優點在于效率高,可以保證講話者作連貫發言,不影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對發言全文的通篇理解。同聲傳譯是當今世界流行的一種翻譯方式,具有很強的學術性和專業性,通常用于正式的國際會議。目前,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯的方式。特點是講者連續不斷地發言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作,因此對譯員素質要求非常高。
要求: 同聲傳譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,它要求譯員在聽辨源語講話的同時,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的預測、理解、記憶、轉換和目的語的計劃、組織、表達、監聽與修正,同步說出目的語譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。在各種國際會議上,同傳譯員以“閃電般的思維”和令人嘆服的口譯技巧,成功克服上述多重任務(multi-tasking)間的交織、重疊和干擾給大腦造成的能量短缺和注意力分配困難,使聽和說并行不悖,成為與源語發言人一樣令人矚目的明星?!?
廣州海繹文化傳播有限公司擁有先進的會議系統設備,是一家專業的同聲翻譯及會議系統設備租賃服務提供商,為各類型國際會議、活動及展覽會等提供專業的博世(BOSCH)同聲傳譯系統(同聲傳譯、會議系統、視訊會議系統、展示展覽、租賃/搶答/表決/評分系統等)設備租賃及優質同聲傳譯員推薦服務
全國統一服務熱線:4008-821-612 http://