北京云譯翻譯有限公司成立于2011年,總于北京,經過5年的不斷創展,現已成為中國較的翻譯基地,匯集球五萬名專家級譯員,涉及100多種語言,80多個專業域。專業的翻譯團隊,向政府、國內外型企業提供筆譯口譯務。北京市云譯翻譯有限公司擁有眾多的譯審、留學員、科研院所的專業翻譯員和多年翻譯經驗的外語專業員約數千名。
&nb;
北京云譯翻譯有限公司
卜 &nb;QQ 944593118
王生 QQ 249797383
號:694788033
聯系:18810444821
聯系:15201222164
座機號碼:010-57256136
阿里旺旺:bh4job
址:&nb;&nb;&nb;
地址:北京市朝陽區對外經濟貿易學
&nb;
&nb;
&nb;
\
&nb;本地化翻譯與傳統翻譯的差異
本地化翻譯和傳統翻譯是緊密聯系的翻譯業務,它們都要遵守翻譯的般規律和要求。為了保翻譯的質量和效率,本地化翻譯和傳統翻譯過程都使翻譯記憶具和其它輔助翻譯具。但是本地化翻譯和傳統翻譯之間具有很的不同,理解和認識這些不同對于從傳統翻譯轉型本地化翻譯具有決定性的影響。
流程不同
從處理的流程來看,本地化翻譯只是本地化業務的個環節。本地化業務除了翻譯外,還括本地化程、本地化桌排版和本地化測。而傳統翻譯主要是字轉換作,序相對簡單。
語言種類不同
從提供務的語言種類看,國內本地化翻譯的源語言絕多數是英語,目標語言是T18994324847(不是聯系式)簡體中,以滿足本地化翻譯必須是母語是目標語言的要求。傳統翻譯的源語言和目標語言經常多達5種以。
產品類型不同
從處理的產品看,傳統翻譯更多的是檔和手冊。本地化翻譯是從對進行處理始的,目前多語言站和學習檔本地化的需求有所提升。
質量的外延不同
傳統翻譯的要求是正確和流暢,而本地化翻譯除了保正確翻譯外,還要符合目標語言市場的傳統和習俗,遵守本地的化。
報價式不同
從務報價法看,本地化的翻譯按照源語言的字數報價,傳統翻譯通常按照目標語言的字數報價。
不同
從布和來源看,本地化公司的絕多數來自國和歐洲等國外市場,傳統翻譯公司的多數是國內的公司。
市場不同
從市場競爭的現狀看,本地化公司遵守本地化行業的國際規則,遵守規范的業務流程、完善的管理手段、實施嚴的質量控制和應進的輔助具;而國內翻譯公司多如牛毛,市場競爭激烈,翻譯價不高,流程不規范。
&nb;
&nb;
&nb;