隨著我國(guó)全球化進(jìn)程的不斷加深,翻譯行業(yè)正以前所未有的速度迅猛發(fā)展,而且翻譯行業(yè)所涉及的翻譯領(lǐng)域以及語(yǔ)種也越來(lái)越廣泛。所以任何一家公司要想實(shí)現(xiàn)國(guó)際化,走向全球,就離不開(kāi)專(zhuān)業(yè)翻譯平臺(tái)的幫助。然而我國(guó)翻譯市場(chǎng)雖然發(fā)展迅猛,但是整個(gè)翻譯行業(yè)魚(yú)龍混雜、參差不齊,因此要想挑選一個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯平臺(tái)并非易事。語(yǔ)翼woordee就多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)來(lái)告訴大家專(zhuān)業(yè)翻譯平臺(tái)有哪些服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)。
1、翻譯質(zhì)量
翻譯質(zhì)量是一個(gè)翻譯平臺(tái)的生存之道,沒(méi)有質(zhì)量的服務(wù)是沒(méi)有市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力的。客戶在挑選翻譯平臺(tái)也是為了讓自己的翻譯稿件做到專(zhuān)業(yè)、準(zhǔn)確。不然,何必大費(fèi)周章的去挑翻譯平臺(tái)呢?因此,語(yǔ)翼專(zhuān)業(yè)翻譯平臺(tái)在服務(wù)客戶時(shí),會(huì)根據(jù)客戶的訂單要求匹配合適的譯員,要求譯員保質(zhì)保量的完成翻譯工作,并根據(jù)翻譯的問(wèn)題做到及時(shí)溝通,通過(guò)審校校隊(duì)來(lái)進(jìn)行質(zhì)量的控制,避免返工的情況。
2、按時(shí)交稿
很多稿件都有時(shí)效性,如果沒(méi)有在客戶規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成,很可能會(huì)耽誤客戶的工作,甚至是給客戶帶來(lái)重罰損失。比如投標(biāo)公司的標(biāo)書(shū)翻譯,標(biāo)書(shū)對(duì)于招投標(biāo)公司的重要性不言而喻,要是沒(méi)有按時(shí)完成,很可能就會(huì)耽誤客戶的招投標(biāo)工作,甚至?xí)?dǎo)致客戶錯(cuò)失招投標(biāo)時(shí)間,帶來(lái)不可挽回的損失。因此,在接到客戶的翻譯稿件時(shí),語(yǔ)翼woordee專(zhuān)業(yè)翻譯平臺(tái)會(huì)跟客戶明確交稿時(shí)間,按時(shí)完成翻譯。而如果是一些加急稿件,語(yǔ)翼woordee也會(huì)評(píng)估一下是否能夠及時(shí)完成,如果無(wú)法在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成,語(yǔ)翼woordee會(huì)和客戶說(shuō)明甚至拒絕,以免耽誤客戶的事情。
3、保密性
對(duì)于客戶的資料,以及需要翻譯的稿件,語(yǔ)翼woordee都會(huì)進(jìn)行保密。尤其是一些涉及到商業(yè)性的資料或者是個(gè)人著作權(quán)的資料,會(huì)和客戶訂保密協(xié)議。和譯員也要訂相應(yīng)的合同,確保客戶的資料不會(huì)從我們語(yǔ)翼woordee泄露出去。這不僅是對(duì)客戶負(fù)責(zé)的表現(xiàn),更是贏得客戶信任的根本。
4、翻譯稿件的審查和校對(duì)
所謂的好的筆譯都是通過(guò)嚴(yán)格的審校和不斷地修改才達(dá)到的。語(yǔ)翼woordee的每次翻譯都要經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的審查和校對(duì),只有確保客戶稿件質(zhì)量過(guò)關(guān),才會(huì)交付給客戶。
語(yǔ)翼woordee是一家專(zhuān)業(yè)人工翻譯平臺(tái),自成立以來(lái)致力于為國(guó)內(nèi)外客戶提供{gx}高質(zhì)的專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù),截止到目前,語(yǔ)翼woordee日均翻譯字?jǐn)?shù)達(dá)到12,456,692字/天,覆蓋了包括英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)等在內(nèi)的近30個(gè)語(yǔ)種的專(zhuān)業(yè)服務(wù)。