醫學翻譯是醫療器械注冊中不可忽視的問題,經常有因為翻譯問題而導致不合格的情況。在醫學翻譯中,用語用句必須達到專業水平。今天整理了在醫學譯稿審校和潤色過程中常見到的一些錯誤類型,方便小伙伴在醫學翻譯過程中能成功避開雷區。
1.用詞錯誤
2.成分殘缺
3.錯誤地使用修飾
4.其他常見錯誤(“檢測”不能一概譯為detect;Clinical outcome of 或 treatment outcome of 后面一般接疾病或病人,一般不接zl方法或yw)
專業的事情讓專業人才去做,聘請專業的醫療翻譯是很重要的。河南事事通公司致力于醫療器械行業醫學翻譯,專業提供醫學翻譯、法規咨詢、培訓、注冊服務,歡迎咨詢合作!